Rado is going to be missed by the entire country and Malagasy bloggers are making sure that he won't be forgotten :
Rado: Mahazo maty ve ny tenany? Fa iza moa izy?
@sipakv>we're waiting for the best english translation of his famous poems, @pissoa>what about a wikipedia Rado page? @jogany is thanking Rado for making her love poems again
Rado , 1923-2008











“…
Ny fahatsiarovana tsy azo tsaboina
Fa mamy-mangidy ao anatin’ny fo
Tsy tiana hierika, nefa antsoina
O ! afon’ampombo tsy hita fifoha !
…”
“Tsy maty” – Rado
et si je me trompe pas – ô vieillesse quand tu tiens notre mémoire – Barijaona en a fait une chanson.
[...] Joan – ô Rado >> [...]